Brimstone
University
Добро пожаловать на ролевую!
18+
смешанный мастеринг | эпизоды

Англия, 1886-1887 год. Демоны, дирижабли и лавкрафтовские чудовища

Требуются в игру

Демоны, заинтересованные в помощи посольству, авантюристы и исследователи, люди науки (включая студентов), жители Лондона, подростки-дети

октябрь'86 - январь'87

События в мире
Монстр терроризирует Лондон. На счету чудовища уже шесть пострадавших. Ходят слухи, что он создан из похищенных с кладбища тел...
Студенты Уробороса замечены за странным поведением. Юные дарования ходят во сне. Профессора списывают это на усталость, но что происходит на самом деле?...
Рабочие фабрики Чарльза Эктона устроили забастовку, мотивируя тем, что жизненно необходимый для лекарства от холеры и туберкулёза "блюмер" отравляет их
04.11
Обо всём, что произошло в игре за минувшие месяцы можно узнать в объявлении, либо прочитать всю хронологию игровых событий.
30.10
Чем дальше в лес, тем там темнее. Экспедиция продолжает своё движение в джунгли экваториальной Африки. Всем участникам принять информацию к сведению!
01.08
Во-первых, у нас смещение игровых рамок на октябрь 1886 - январь 1887 (на два месяца вперёд). В мире Брима будет рождество и снег :3 Во-вторых, мы стартанули новый квест для студентов и профессоров! Всем неравнодушным - к ознакомлению!
АМС

Лили
ГМ-админ

Арон
PR-админ

Brimstone

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Фортуна помогает смелым


Фортуна помогает смелым

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

https://78.media.tumblr.com/733d2cfdaf542dfd06b632fab09fe0b7/tumblr_oonp79l9Mf1tck2upo1_500.gif
https://78.media.tumblr.com/a29dfb51f6ff05c3eb11ce475d56d807/tumblr_ozhl6teoUy1w8qokno1_500.gif

Violetta Bryant & Alec Santar
Лондон, 1883 год

Проигравший обязан подчиняться победителю. Это — закон мира азартных игр.

0

2

Виолетту всегда привлекала неконтролируемая страсть людей  к азартным играм, хотя бы потому, что ей неведома была причина. А она определенно существовала, иначе как объяснить, что интерес к этому абсолютно нездоровому времяпрепровождению с годами не угасал, а напротив, набирал обороты. Возможно, людям нравилось играть с судьбой, а может, они наслаждались тем призрачным иллюзорным ощущением победы над фортуной, которое получали с очередным выигрышем, впрочем, не исключено, что многие оказывались здесь с типичной для общества жаждой наживы и увязали на веки вечные. Здесь обнаруживались и богатые господа, ищущие острых ощущений, и заносчивые помазанники удачи, что испытывали ее на прочность, и хронические неудачники, что не теряли надежды, поймать чужое везение во время очередной партии.
Летти в такие заведения наведывалась редко – ее немного раздражал запах отчаяния, смешивавшийся с ароматами дорого алкоголя и духов. Но случались дни, когда этот досадный недостаток отходил на второй план и она наведывалась сюда, чаще всего одна, а бывало и в сопровождении услужливого кавалера, встреченного на очередном приеме или театральном сборище, но сегодня был не тот случай. Сегодня ей наскучили все витиеватые разговоры  о политике и второсортном, на ее взгляд, искусстве и она пришла в эту обитель азарта, чтобы понаблюдать за забавными людишками, которые радуются, грустят, плачут и испытывают весь спектр эмоций давно уже не доступной самой ведьме.   
Она поправляет волнистые волосы легким ничего не значащим жестом, хотя ее прическа и так идеальна и осматривает оценивающим взглядом огромный зал. Здесь как всегда чересчур много света, а услужливые работники заведения кажутся слишком суетливыми и навязчивыми в своем стремлении угодить посетителям.  Летти едва заметно хихикает, когда очередного проигравшегося крикливого господина выставляют за дверь и осторожно отходит в сторону, чтобы не мешать внушительного вида процессии.
-Добрый вечер, - она мурлыкает каким-то смутно знакомым господам и продолжает грациозно прогуливаться между столами, уже спустя минуту, сама того не заметив, обнаружив в руке красивый бокал с красным вином. Как ловко все у них тут устроено. Большинство зевак даже не замечают, как оказываются за игральным столом и выкладывают все до последней копейки в качестве неумелой ставки. Виолетта сама очень редко играла,  не видя в этом особого интереса и пользы для себя, она всегда могла бы выигрывать по мановению собственной изящной руки с заговоренным колечком, а потому портить действительно хорошую азартную борьбу между реальными игроками не считала нужным. Наблюдать было намного забавнее, за этим она сюда и являлась. Все эти обстоятельства не мешали ей в качестве собственного самообразования и на всякий непредсказуемый случай на зубок знать правила игры в вист, преферанс и бридж, популярность которых была на пике в то время. Ведьме нравилось с трудно скрываемым ехидством видеть, как одни ловко мухлюют,  незаметно рокируя между собой карты, а другие в результате этого теряют свои последние сбережения, дергают волосы на голове, сдирают со своих дам дорогие украшения, бросая их на зеленое сукно, но в итоге впадают в истерию и оказываются за дверью, уже без своей дамы, а иногда даже и без пальто. Глядя на все эти сцены, Летта снова и снова наслаждается своим положением и привилегиями,  которые не позволят никому даже посметь поставить на кон хоть одну из ее безделушек.
Она делает очередной глоток вина и задерживается у стола, где четверо молодых мужчин играют в вист. Она не показывает своего интереса открыто, но в какой-то момент отмечает, что ей все сложнее отвести взгляд. Блондин кажется ей смутно знакомым, о чем приходится искренне пожалеть, ведь вместе со своим партнером он позорно проигрывает, снова и снова лишаясь взятки, и оставаясь ни с чем. Его противник – молодой человек с широкой нахальной улыбкой, и какой-то поразительной уверенностью в себе, на него сложно не обратить внимание, на то, как непринужденно он сбрасывает карты, на то, как смеется и бросает фразы, словно оказался в своей стихии. Виолетта нехотя улыбается, позволив себе отвлечься от игры и рассмотреть его сквозь прищур внимательных голубых глаз. Она замечает, что возле этого стола уже собралась небольшая группа, шепотом обсуждающая просиходящее. Очевидно, все они в восторге от этого хитреца, что столь ловко выиграл партию, оставив ее знакомого ни с чем.  Стоило партии закончится, как один из проигравших уже яростно шипит на другого, монотонно ударяя его кулаком в предплечье, будто пытается вразумить и остановить, но потерпев неудачу, уходит, с шумом отодвигая кресло. Летта чуть сторонится, провожая бедолагу насмешливым взглядом.
-Мисс Брайант, - она опускает глаза на мужчину за столом и вопросительно выгибает бровь. Мистер Гарри Морриган, кажется… Он помнит ее имя, а значит верно, им уже доводилось встречаться, но она никак не припомнит при каких обстоятельствах, - Мисс Брайант, моя ситуация столь плачевна, мой партнер по висту вероломно оставил меня одного на растерзание этих господ, не могли бы оказать мне честь, - он делает многозначительный жест рукой, а ведьма лишь кривит губы.
-Вы же знаете, я не играю…- она нахально задирает нос в потолок, констатируя очевидный факт и наслаждаясь отчаянием в глазах мужчины, потерявшего надежду отыграться.

0

3

В мире, за исключением красивых женщин и хорошей выпивки, было всего две вещи, которые Алек Сантар действительно любил: играть в карты и выигрывать. Иногда  звезды складывались так, что у него выходило делать и то, и то одновременно. По крайеей мере, до тех пор, пока объем скотча в его организме не слишком существенно превышал объем крови, а все дамы без исключения не начинали казаться красивыми. Некоторые даже слишком, чтобы разом не потерять голову, бдительность и свой кошелек.
- Зато кокетничаете вы, мисс, смею отметить, прелестно, я сражен, - смеется Сантар, бросив взгляд на пресимпатичную  рыжеволосую знакомицу своего покинутого нынче вечером изменчивой госпожей-Фортуной визави, - оставь милую леди в покое, Морриган, карты отнюдь не женское дело. Тем более, тебе даже сам господь бог вряд ли поможет отыграться, а позволить себе оборать до нитки столь прекрасное создание я просто не могу. Меня же потом всю оставшуюся жизнь будет мучать совесть, денно и нощно.
Алек, глядя, как лицо Гарри наливается всеми оттенками багрового, от души веселится. Один черт, устроить мордобой в приличном игорном доме ему, среднего прошиба аристократишке, не позволит страх подмочить свое тяжеловесное достоинство, а Алек хоть вдоволь насмеется, раз уж стянуть с него, кроме морального удовлетворения, все равно было больше нечего. Они сыграли уже несколько партий к ряду, однако бедняга-Гарри, ни то подвластный чарам коварного бога Диониса, ни то по просто душевной, даже не сообразил, как ловко и искусно его водят за нос. Алек отточил это  мастерство еще в Калькутте, когда они с сестрой, решив, что уже достаточно взрослые, чтобы не зависеть от отцового кошелька, пустились в вольное плавание и, чтобы не опускаться до попрошайничества, искали возможности подщаработать на ночлег и еду, причем, надо сказать, завсегдатаи местных кабаков да матросня у этом вопросе оказались куда более искушенными, нежели светские джентельмены.
- К слову, позвольте спрость, незабвенная, - вновь обратившись к девушке, широко улыбается Сантар, да так, словно бы вдруг резко перестал замечать еще двух мужчин, сидящих вместе с ним за карточным столом, - в следствии какой чудовищной ошибки мы с вами до сих пор не знакомы?
Живо, как подобает джентельмену, он тут же учтиво склоняет перед дамой голову, впрочем, не сильно волнуясь о том, если вдруг выворачивает наизнанку все правила приличия разом. В конце концов, человек, который однажды сказал, что их придумали лишь для того, чтобы нарушать, отнюдь, не казался Алеку дураком.
- Меня зовут Александр Сантар, но вы... - он щурится хитро, точно лис, выискивая на лице мисс Брайнт реакцию на фамилию, которую она наверняка где-то уже слышала. - Вы можете звать меня, как вашей душе угодно.

+1

4

Похоже  сегодняшний вечер в этом заведении не будет скучным… Виолетта едва успевает прикрыть губы рукой, чтобы не засмеяться в голос, когда молодой человек, что так умело управлялся с картами, обращает на себя всеобщее внимание и дразнит бедолагу Гарри.  Комплимент в свой адрес она позволяет себе пропустить, она ведь слышит их столько, что даже самые изысканные из них становятся со временем лишь «одними из».
-Вот как значит…-произносит она тихо и  задумчиво цокает языком, а потом смотрит на Морригана, который лепечет какие-то оправдания, больше смахивающие на брань в адрес молодого человека. Честно признаться, Летти очень уж не любила фразу «не женское это дело», считая ее применимой только к тяжелым работам вроде добычи угля, погрузки кораблей и чистке труб, а уж когда дело доходило до развлечений, то слышать такое было более чем оскорбительно. Остальные, леди, впрочем, не обижались, то ли их устраивала мужская диктатура, то ли они просто были глупы как курицы. Но ведьма себя к категории остальных не причисляла, а потому театрально закатила глаза и даже немного отвернулась, словно весь этот диалог ее вовсе не касается.
Они были смешными – эти люди, с их жалкими проблемами о проигрышах, семейных скандалах и излишне выпитом алкоголе. А вот он не был. Удивительно для себя ведьма отмечает в незнакомце какое-то очаровательное и несвойственное людям такого круга нахальство, которое не придумаешь, это врожденный дар наравне с привлекательной внешностью, которой он тоже вполне мог похвастаться. И как, привлекая столько внимания, он мог так ловко дурить Морригана в карты? Она крутит бокал вина в руках и отвлекается только на его звонкий голос, и очень естественно и изящно поворачивается и даже протягивает руку с тонкой кистью на изломе, не сдерживая слегка хищноватой улыбки.
- Мистер Сантар…- она немного растягивает гласные в его именитой фамилии, не скрывая манерного удивления. Никогда не ожидаешь увидеть такого человека в таком месте. Никогда не ожидаешь, но всегда ждешь, не так ли? – Очень рада познакомится с Вами. Я Виолетта…Виолетта Брайант, - девушка немного мнется, но все-таки делает знак  нервно трясущемуся Морригану, а тот мгновенно отодвигает для нее стул, чтобы она могла занять свободное место за столом.
- Царящим вокруг нас правилам приличия и окружающим совсем не понравится, если я буду называть Вас так, как мне пожелается, Алек – добавляет она уже тише, немного наклоняется вперед и аккуратно поправляет рыжую прядку волос у лица,  - Но в этом и весь интерес, - Летти издает короткий смешок и откидывается на спинку стула, ловя на себе несколько недовольных взглядов.
-Мне стоило только присесть за игральный стол, а у меня уже появились недоброжелатели, прелестно…-она проводит пальчиком по мягкому сукну. Виолетта и сама не могла объяснить, зачем поддалась на эту провокацию. Все в поведении Алека говорило о том, как он не прост, что он намеренно задел ее, будто бы предвидел, что она отреагирует не так как другие.
-Я думала, Вы прогрессивный и современный человек, а Вы живете в плену стереотипа, что женщина не сможет составить вам достойного оппонента в карты? Думаете, я могу играть хуже чем Гарри? Да быть такого не может, - она барабанит пальцами по столу и отдает кому-то из обслуги бокал, из которого успела сделать лишь один глоток.
-Я желаю сыграть с Вами, мистер Сантар, но играть на деньги для Вас, как и для меня будет слишком пресно и недостаточно азартно, поэтому я бы смело предложила Вам проиграть мне в этом кону всего лишь одно желание, или наоборот, я проиграю его Вам, - Летти расплывается в довольной улыбке, подмечая в его темных глазах искорки интереса, - А Морригану, в случае нашей с ним победы,  пообещаете вернуть проигранные деньги, - она не сводит с него глаз, слегка наклоняя голову в сторону, - Вы же согласитесь, правда? Было бы так печально, закончить наше приятнейшее знакомство чересчур быстро, ведь за это, я Вам гарантирую, совесть будет мучать Вас..как Вы там сказали?…Денно и нощно.
Ей уже было все равно  на шепот за спиной, она вытворяла вещи и поэксцентричнее, просто в данный момент, ей стало до  безумия сильно хотеться получить в карман это самое желание, а может даже вместе с самим Алеком Сантаром,  а уж как ими разумно распорядится она потом придумает.

0

5

- Однако есть что-то заманчивое в том, чтобы делать вещи, которые окружающим явно не понравятся, мисс Брайант, не так ли? - Алек вновь щурится, все так же хитро, но с неугасающим огрньком интереса. Лениво откинувшись  на спинку своего стула, он наблюдает, как ни от в гневе, ни то от волнения трясущийся пуще загнанноно зайчишки Гарри суетится вокруг Виолетты так, словно она только что согласилась стать его верной супругой, но не сыграть партию-другую в вист.
- Они лишь завидуют вам, мисс Брайант, не обращайте вниманмя, - чуть наклонившись вперед, точно вот-вот собирается посвятить  рыжеволосую леди самую свою сокровенную тайну, доверительно сообщает Сантар с тем же неизменным, но скорее добродушным оскалом. - Скажу вам по секрету, вы сумели отхватить самую приятную компанию на сегодняшний вечер. Это я про старину Гарри, разумеется, - улыбка на его губах на мгновение становится шире. Искры, которые высекали поящущие в глазах черти, ярче.
- И бог мой, незабвенная, разве я мог мог позволить себе так оскорбить вас? - Алек склоняет голову чуть на бок, до неприлтчия пристально разглядывая правильные черты. Было в этой женщине, казалось ему, что-то неуловимо особенное. Помимо неоспоримой красоты и огонька в глазах. Почти не уловимое, с тонким сладковатым привкусом тайны из тех, что заставляли ни ненавидеть всем естеством, ни то тем же комплектом сходить с ума, мечтая о встрече. - Хуже Гарри может играть разве что только сам Гарри, но три стакана скотча спустя. Но не будем, пожалуй, экспериментировать, иначе бедолаге негде будет жить.
Вокруг послышались тихие, но жидкие смешки. Морриган, кажется, от злости даже побогровел, но от комментариев воздержался. В конце концов, не придаме же любопытствовать, не изволит ли достопочтенный господин получить по наглой морде, верно?
- На желание, значит. А не боитесь? Мы с вами едва знакомы, мало ли, что у меня в голове, - меж тем с тихим смешком переспрашивает Сантар, отставив в сторону едва принесенный стакан с искрящемся в мягком желтом свете виски. Игра, несмотря на то, что карты были еще не розданы, казалось, была уже начата и теперь принимала самый что ни есть любопытный оборот. Даже слишком, чтобы остановиться хоть на мгновение и все как следует обдумать. Останавливаться и обдумывать, впрочем, вообще не про его честь.
- Не в моих силах отказывать вам, Виолетта, - перетасовав карты, Алек раздает всем по тринадцать. И последнюю, тройка червей, показывает всем окружающим в качестве козыря. Он не жульничает, по крайней мере пока, но внимательно следит за сидящей по левую руку леди. Не то чтобы подозревает, это было бы скорее преступленением... просто любопытно. - Но имейте в виду, уж ваше желание я готов исполнить даже без карт.

+1

6

Ей нравился ход его мыслей – он значительно отличался от обычного и вполне совпадал с тем, что он говорил. Поэтому Виолетта даже держалась чуть менее надменно чем обычно. В какой-то момент, ей так и хочется сказать заезженное «вы понятия не имеете, с кем связались», но это бы сделало их дальнейшее общение чересчур пресным, а ей этого не хотелось. Летти косится на Гарри, который нервозно дергает рукой, лежащей на столе, и покачивает головой.
-Гарри, если Вы не возьмете себя в руки я, право слово, уйду, - она растягивает губы в вежливой улыбке, смягчая сказанное, а после смотрит на сидящего напротив и излучающего спокойствие Сантара.
-Не зарекайтесь, мои мысли и желания, как, впрочем, и Ваши, могут быть непредсказуемы. Но я сочту Ваше предложение за заслуживающую восхищения смелость, - она чуть склоняет голову к плечу, едва не забыв, что присела за этот стол совершенно не ради праздных, но таких увлекательных, бесед, - Но поверьте, я совершенно не хочу, чтобы Вы исполняли мои желания просто так, это как-то не изящно…- она делает манерную паузу, намеренно игнорируя все вокруг, кроме сжавшийся до размеров карточного стола вселенной, - Я же могу надеяться на Вашу честность? Вы не станете жульничать? – она задерживает на нем внимательный взгляд, - Хотя я не права…лучше скажу иначе…Надеюсь, Вы будете жульничать так, чтобы я не заметила, - Летти хитро улыбается и пристально наблюдает, как он с невероятной ловкостью раскидывает на столе карты, она разглядывает его сосредоточенное, с загадочной полу ухмылкой лицо, и уголки ее губ ползут вверх. Она не была слишком самонадеянной и прекрасно знала, что обыграть Алека Сантара в честной игре у нее нет никаких шансов, как и у большинства, если не у всех людей, в этом заведении. Он был хитер, смекалист и достаточно уверен в себе, чтобы рисковать так своевременно и умело, что это приводило его к выигрышу практически безапелляционно. Она ведь наблюдала за ним, чтобы понять эти простые истины и отметить для себя его исключительно необычные повадки.
Она едва касается пальчиками красных рубашек карт и обычным, ничего не значащим жестом снимает одно из золотых колечек, поблескивающих небольшим гранатом, и одевает его на левую руку, не сводя глаз с очаровательного темноволосого дилера. Летти на секунду прикрывает глаза, и крутит на пальце незаметное украшение, которое обеспечит ей преимущество перед сидящими за этим столом мужчинами. Думает ли она о том, что вероломно обманывает их? Безусловно, нет, ведь они думают, что девушка не способна обыграть их, а значит должны осознать свою ошибку. Хотя на долю секунду она ловит взгляд Сантара, почти незаметно смотрит на него в ответ, и начинает подозревать, что думает он совсем о другом, а уж о чем, даже она может лишь предполагать.
Она поднимает со стола свои карты и безразлично разглядывает большое количество коварных треф в и рядах. Забавно, если она сможет выиграть даже с таким унылым раскладом. Гарри ерзает, демонстрируя всем свое недовольство, а потом ворчит на раздавшего карты Алека, обвиняя то ли в подтасовке, то ли в бессовестном везении. Летти только хмыкает на это. Как сидящей по левую руку от Алека, ей предстоит ходить первой, и ведьма  изображает глубокую задумчивость. Было бы здорово, если бы магия работала более очевидно и нужная карта подсвечивалась розовым светом, но, к сожалению, такого не происходит. Она излишне уверено сбрасывает с рук единственную карту бубновой масти – даму  –  и удовлетворенно наблюдает за реакцией мужчин, особенно Морригана, который едва ли не ругнулся, а потом впал в немое отчаяние. А она только лишь улыбается, когда остальные карты ложатся на стол, и почему-то не сомневается, взятка уйдет ее команде.

0

7

- Едва ли я могу позволить себе это в вашем присутствии, - Алек щурится. Скалится, не сводя с леди взгляд, точно выискивает в симпатичных чертах что-то эдакое. Особенное. - Да и право, я что, по-вашему, похож на жулика?
Он переводит взгляд на Гарри, подмигнув. Тот давно подозревает Сантара в жульничестве, да только за руку все никак не может поймать. Мастерство-то не пропьешь. Как ни пытайся.  Алек пытался. Порой, к слову, крайне усердно.
- Гарри, ты или блефуешь, или идиот, - Алек знает, что второе. Пожалуй, все за этим столом знают, но помалкивают. - Умей признавать неудачи, в конце концов, эта не самая страшная.
Алек говорит с усмешкой, с его губ, словно бы, никогда не сходящей, и почти не меняется в лице, когда первая взятка уходит прямо в руки Морригана. Разве что шумно тянет носом тяжелый, пропитанный запахом табака и женских духов воздух и спиной вжимает в спинку стула, пока Гарри в сердцах боготворит мисс Брайант принесшей ему удачу.
- Не горячись, Морриган, - советует ему Алек, впрочем, почти незаметно напрягшись в плечах. Теперь победить было чем-то вроде дела принципа: утереть нос проклятому, раньше времени разгордившегося Гарри, впечатлить леди и просто, для морального удовлетворения, однако Фортуна, эдакая стерва, лишь нахально вильнула перед ним хвостом, да скрылась восвояси. - Ты еще не победил. Глядишь, стыдно потом будет перед дамой.
Однако едва сдерживается, чтобы не чертыхнуться, когда Гарри, сукин сын, выбрасывает на сукно девятку пик, а затем учтиво предлагает Вилетте забрать выигранную ею взятку.
- Кажется, я совершил промах, мисс Брайант, - говорит Алек, с деланной досадой, чтобы прикрыть гнев, уже едва не плещущий через край. Подправить Морригану сияющую, как начищенный крфейник морду, было до ужаса соблазнительной затеей, однако в той же степени гиблой, если он все еще имел виды на даму, сидящую подле, и желал быть вхож в хоть одно заведение из ряда тех, что гордо звались приличными, - когда позволил Гарри заполучить вас в его команду.
В этот раз ему везет немного больше. Начатая Виолеттой и разыгранная взятка, отправляется прямиком в его руки. Ловкие. Даже слишком, чтобы такой тюфяк, как Морриган, успел заметить. Однако мисс Брайант… Алек смотрит на нее поверх сложенных веером карт. Уже не столь беспечно. Пристально.
- Вы притягиваете удачу, ей богу, - говорит он, сбрасывая на стол трефового валета. Или жульничаете, добавляет про себя, впрочем, скорее для успокоения собственного, уязвленного двумя подряд неудачами эго, нежели действительно хоть в чем-то подозревая ее. - Природный талант? Или, может быть, часто играете?

Отредактировано Alec Santar (4 августа, 2018г. 08:25:59)

+2

8

Она внимательно наблюдает за каждым его движением, за малейшим изменением выражения темных и таких поразительно глубоких карих глаз. В них нет отчаяния, разочарования или первородной ярости, только легкий оттенок напряжения, от которого Виолетте неожиданно становится досадно, будто она обманывает ребенка. Только от этого она лишь едва заметно усмехается и опускает взгляд в свои карты, будто хочет заучить их наизусть, хотя это вовсе необязательно в ее то случае.
-Гарри…-тянет она немного сердито, выражая свое недовольство бахвальством мужчины, играющего в ее команде, но продолжать не считает нужным. Ее посещает желание превратить Морригана в таракана или маленького жучка, коим он по сути своей и являлся.
Она улыбается, будто немного смущаясь.
-Думаете, дело во мне? Может у Морригана открылось второе дыхание и талант игре? – она поправляет прядку рыжих волос, заставляя обратить внимание на золотые колечки в ее ушах и тонкую длинную шею, больше с целью продемонстрировать свою состоятельность  шепчущимся вокруг их стола нежеланным зрителям, - Впрочем, можете не сомневаться, играть в Вашей команде, мистер Сантар, это невероятная возможность, просто сегодня в этом мне не повезло, - она едва ли не хихикает, и выкладывает на стол первую попавшуюся карту, даже не опуская глаз и не тратя ни мгновения на обдумывание, явно показывая всем, что ход сделан на малоизвестный хорошим игрокам в карты авось.
-Вы никогда не задумывались, Алек, что фортуна, о который так много говорят в этом заведении, все же женщина. А потому она благоволит лишь двум категориям людей – девушкам и привлекательным мужчинам, - Летти улыбается уголками губ, - А стоит им обоим встретится за одним игральным столом, она, возможно, выбирает того, кто лучше просит, а может и нет, она все же капризна до невозможности, - краем глаза Летти отмечает, как Морриган забирает взятку с довольным лицом, будто бы он только что выиграл себе апартаменты или неплохую лодку. Она какое-то время молчит, решая, стоит ли отвечать на его вопрос, но потом все же немного загадочно опускает взгляд, прежде чем заговорить.
- Поверьте, я играю в карты так редко, как это вообще возможно, и вовсе не потому что не люблю, это скорее противоречит моим интересам, мне больше нравится смотреть на хорошую игру со стороны, так она кажется мне эмоциональнее и насыщеннее. А еще так я могу подмечать все детали…- она словно намекает на природную ловкость рук Сантара, которая помогает ему жульничать так рискованно и изящно, что остается только завидовать, а заметить практически невозможно, для этого надо быть ведьмой, право слово, простой человек не смог бы смотреть настолько внимательно, - Поэтому сегодня мне действительно просто повезло,  поверьте, играй вы сегодня в рулетку, мне достаточно было бы просто постоять рядом, чтобы Вы сорвали куш, - она снова выбрасывает на стол карту не глядя, чем вызывает неодобрительное ворчание со стороны Гарри. Впрочем, она не сомневается, что карта сыграет удачно, а ей нет смысла изображать полет мысли. Зачем? В чем ее могут обвинить? В излишнем везении? Это было бы забавным, но абсолютно лишенным смысла даже для таких глупцов как Морриган.
Так уж вышло, что карты в колоде незаметно подошли к концу, а Виолетте не нужно было быть ясновидецей, чтобы понять – эта партия за ней, только Гарри все же, подсчитывает очки и самодовольно бурчит себе под нос, радуясь.
-Не обольщайтесь, Гарри,  - шикает она на ликующего мужчину, - Мы еще не выиграли, вы же помните правила? – Летти поджимает губы, переводя взгляд на Алека Сантара.
-Может Вам выпить виски, Алек? Говорят, он отлично снимает напряжение, - ведьма кривит губы, подзывая скользящего мимо официанта, - Будьте так любезны, принесите мне виски с содовой и льдом и мистеру Сантару тоже, - когда он скрывается, Летти тянется к колоде, касаясь пальчиками карт, - Вы позволите? Может, с моей счастливой руки Вам повезет больше, - она ловкими движениями начинает перетасовывать карты, а затем раздает их, навязчиво медленными движениями, испытывая терпение игроков за столом.

+1


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Фортуна помогает смелым