Brimstone
University
Добро пожаловать на ролевую!
18+
смешанный мастеринг | эпизоды

Англия, 1886-1887 год. Демоны, дирижабли и лавкрафтовские чудовища

Требуются в игру

Демоны, заинтересованные в помощи посольству, авантюристы и исследователи, люди науки (включая студентов), жители Лондона, подростки-дети

октябрь'86 - январь'87

События в мире
Монстр терроризирует Лондон. На счету чудовища уже шесть пострадавших. Ходят слухи, что он создан из похищенных с кладбища тел...
Студенты Уробороса замечены за странным поведением. Юные дарования ходят во сне. Профессора списывают это на усталость, но что происходит на самом деле?...
Рабочие фабрики Чарльза Эктона устроили забастовку, мотивируя тем, что жизненно необходимый для лекарства от холеры и туберкулёза "блюмер" отравляет их
04.11
Обо всём, что произошло в игре за минувшие месяцы можно узнать в объявлении, либо прочитать всю хронологию игровых событий.
30.10
Чем дальше в лес, тем там темнее. Экспедиция продолжает своё движение в джунгли экваториальной Африки. Всем участникам принять информацию к сведению!
01.08
Во-первых, у нас смещение игровых рамок на октябрь 1886 - январь 1887 (на два месяца вперёд). В мире Брима будет рождество и снег :3 Во-вторых, мы стартанули новый квест для студентов и профессоров! Всем неравнодушным - к ознакомлению!
АМС

Лили
ГМ-админ

Арон
PR-админ

Brimstone

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Пеньковый галстук


Пеньковый галстук

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Джордж Ройс и Алек Сантар
1884, морские просторы близь острова Цейлон

В ходе рядового рейда вокруг вод британских колоний, клипер "Глориана" останавливает подозрительное судно, представляющееся рыболовным. При проверке оказывается, что ребята торгуют мелким контрофактом. Но если бы всё было так просто, из этого бы не было истории.

Отредактировано George Royce (10 мая, 2018г. 12:26:42)

0

2

Песня, которую поют моряки

- ...And we rolled all night
And we rolled all day
Spend our money on Sally Brown
Oh, Sally Brown, she's a bright mulatto
Way, hay, roll and go
Well, she drinks dark rum, - если в море сейчас была бы война, и был бы хоть один вражеский корабль, то он узнал о "Глориане" задолго до крика вперёд смотрящего. Молодые моряки, офицеры и простые служаки, упражнялись в громкости своих голосов и "слаженности", как с широкой улыбкой обозвал нестройный ор Джордж для капитана. У кого-то может и был мало-мальчкий слух и голос (вместе и по отдельности), но таланты эти тонули в общем шуме от хлопанья в ритм и хохоте, похабных шуток, иногда прерывавших рифму песни.
- Вы бы хоть инструменты достали, а то всё равно, что коты орёте, - авторитетно оценил развлеение старый боцман, запихивая в трубу табак.
- Oh, Sally Brown, she's a nice young lady
Way, hay, roll and go
Yeah, Sally Brown, she's a fine young lady! - басом ответил ему Джордж, хитро приподняв брови. Делать было нечего, на море штиль, не страшный уже паровому двигателю, но всё равно ужасно скучный. Другое дело - поголосить прихлопывая в ритм. Вообще они с Алеком были из тех немногих, кто в ноты попадал, хоть какая-то польза от детских гувернёров!
- Кора-а-абль! Зюйд-зюйд-ост! - раздался в рупоре голос вперёд-смотрящего. Песня тут же утихла сама собой, Джордж азартно схватил свой брошенный на табурет колет и перепрыгивая через ступени залетел на корму.
- Как думаешь, торговец, или что-то интересное? - спросил он через плечо у Сантара, под "интересным" подразумевая, конечно, приличных и не очень пиратов. Ну хотя бы контрабандистов! Они уже четвёртый месяц на патруле, и надо сказать, морские твари сделали маргиналов возмутительно законопослушными. - У тебя труба есть?

+1

3

Нестройный рокот разномастных голосов несся далеко вперед "Глорианы" раскатистым эхо, смешиваясь с духотой оседающей на лицо и шею испариной и соленым дыханием моря, что они в очередном рейде бороздили уже чертвертый месяц к ряду. Алек не отставал. Должно быть, даже горлопанил похлеще многих, силясь развеять коварно накатившую вместе со штилем скуку. И полагал, между тем, ладонью в ритм незатейливой песни прихлопывая по колену, что лучше старого-доброго рома лекарства от этой прескверной дамочки все равно не придумали. И вряд ли когда-нибудь смогут.
Философская тоска его, впрочем, продлилась не долго, как и "Мартовские", по уверению попыхивающего свежераскуренной трубкой боцмана, песнопения, прерванные зычным голосом вперед-смотрящего, что заставил Джорджа, а за ним, разумеется, и Алека, резво подорваться  со своих мест и броситься к корме. Остальным разве что подивиться оставалось такой прыти, ей богу. Или посочувствовать. Кому уж как нравится.
- Да я ремень свой сожру, если мы встретим тут что-то интересное, - отзывается Алек без видимого энтузиазма, но с надеждой. Не повымирали же, в конце концов, джентельмены удачи, дери их кракен во все отвертия трижды, нет, четырежды, да еще и все разом.
- Похож на промысловый, - прицокнул языком Сантар, меж тем, первым взглянув на замаячавший у горизонта корабль в так кстати прихваченную трубу, и передал ее тут же товарищу. Мало ли, тот, может, разглядит чего поинтереснее.
- Но черт знает, что они везут там на самом деле, рыбы-то здесь хрен да нихрена, сардины в основном, - задумчиво потререв щетинистую щеку, заключает он, ни то действительно ведомый долгом, ни то просто задурев от безделия и желая занять себя уже хоть чем-нибудь. В конце концов, в ремесле создавать неприятности буквально из нихрена равными ему могли быть разве что сам Джордж да Аленари, которой, Алек надеялся, везло нынче куда больше, чем ему самому. - Ну так что?

Отредактировано Alec Santar (11 мая, 2018г. 14:54:14)

+2

4

- Запечённый с соусом по-тайски? - иронично уточнил детали съедения пояса Джордж, немного нетерпеливо барабаня пальцами по фальшборту, пока Алек смотрел в трубу. Кто сегодня вахтенный? Джордж бы даже не удивился если кто-то из них, за последние месяцы было столько бессмысленных вахт, что все дни недели слились в один день.
Стоит ли удивляться, что трубу Джордж взял с нетерпением и врением школяра-первогодки? Бездвижное море выдало корабль очень издалека. слабое парусное оснащение, но осадка большая, в основном на паровой тяге... Боже, ну неужели мелкая сошка?! Он просто не переживёт такой подлянки судьбы!
- "Кот в мешке" - вот это названице, - хмыкнул Джордж азартно щурясь и всё высматривая что-то интересное. Но судно выглядело просто ужасно обычно.
- Кто там? - раздался за спиной голос капитана. Джордж лихо развернулся на каблуках, отрапортовав:
- Скука.
- Лейтенант Ройс, вахтенный сегодня лейтенант Сантар.
- Так точно, сэр. Но там всё равно скука.
- Дайте глянуть, - Фалькот прошёл к борту и с минуту рассматривал далёкую точку своей трубой. Джордж, с первого дня почувствовавший в Фалькоте что-то родственное, также отчётливо увидел на его лице такое же разочарование. Но держался он на порядок лучше парней.
- Подплывём ближе, посмотрим. Поговорим, может они хотя бы новости какие нам скажут из моря. Лейтенант Сантар, велите начать подавать сигналы на сближение.
Кэп ушёл, а Джордж обменялся взглядами с другом. Скорее всего больше шума из ничего, но хоть какое-то движение в этом застывшем сне!
Глориана мягко наклонилась на бок и активнее заработала винтовым двигателем. Чёрный дым не коптил поднятые по случаю штиля паруса, но недвусмысленно давал дальнему кораблю понимание своих намерений. Первое время далёкий "Кот в мешке" даже не думал сближаться, шёл на расстоянии и ответных сигналов не подавал. Когда всё это стало прекрасн... в смысле, возмутительно походить на попытку улизнуть, он вдруг "опомнился", дал дружеский сигнал и пошёл навстречу. Джордж сразу скис.
- Ну что, вахтенный, пойдём учить новые виды рыб, - с тяжким вздохом сказал он другу, хлопнув его по плечу. Расстояние меду кораблями сокращалось и пришлось застегнуть колет и пригладить форму.

+1

5

- Серьезно? Кот в мешке? - Алек вскидывает брови, проглотив неуместный смешок. Если они найдут на этом корабле что-нибудь интереснее сардин и тунца, это станет отличной шуткой, если нет - тоже шуткой, но отвратительной, что, впрочем, вряд ли помешает ему ближайшие пару недель после возвращения на твердую, так сказать, землю, рассказывать ее при каждом удобном и не очень случае. Предварительно приняв хорошенько на грудь, разумеется.
Окончательно улыбка с губ Сантара сползла, когда капитан невзначай будоражит что-то там на месте отсутвующей с рождения совести - или ответственности? -  строго напоминая о вахте. И не то чтобы Алек был не в курсе (сам он, по крайней мере, никогда не признается в собственной забывчивости), однако, в силу нецесообразности в последнее время этого, в сущности, скучного действа, решил на всякий случай не перетруждаться.
- Так точно, сэр, - чеканит он, вернув лицу мало-мальски серьезное выражение, и спешит исполнить приказ.
Подавать ответный сигнал и, тем более, двигаться навстречу неприметная посудина с затейливым названием, впрочем, не торопилась, разжигая в груди Сантара надежду и на мешки, и на, собственно, котов в них.
Но, как оказалось, слишком опрометчиво.
- Ну, по крайней мере, можно будет спереть у них пару свежих рыбин к ужину, - коротко хохотнул Алек, бросив на Джорджа взгляд, когда "Кот в мешке" был уже достаточно близко, чтобы вспомнить наконец о своих обязанностях и полномочиях, для солидности пятерней пригладить растрепавшиеся волосы и разгладить пару невидимых складок на форме. -Что? Должна же быть от них  хоть какая-нибудь польза.
Судно, как Алек и пологал, на первый взгляд действительно оказалось рыболовным. Этот самый "взгляд", конечно же, заискивающе подтвердил и местный капитан, стоит англичанам ступить на борт, однако в душе, если по столь знаменательному случаю включить голову и сложить два и два, начинали закрадываться сомнения.
Капитан Алеку, к слову, не понравился сразу. Какой-то слишком суетливый, похожий ни то на хорька, ни то на выдру. Как раз под стать названицу. Он не то чтобы противился осмотру, уверяя, что честный человек и лишние проблемы ему не нужны, но и спокойствитем явно не отличался.
Пахло, впрочем, действительно рыбой. Не факт, что свежайшей. Сантар не оценил, но морщиться, так и быть, не стал. Не солидно. Да и от рядовой от проверки груза подобное обстоятельство, увы, все равно не освобождало.

Отредактировано Alec Santar (13 мая, 2018г. 08:36:24)

+1

6

- Рыбин на ужин, - проворчал Ройс и скривился, - скоро опустимся до морепродуктов и прочей еды жителей Ламбетских портов.
Он опёрся локтями на фальшборт и рассматривал рыбаловский барк, как тот самый кот рассматривает давно мёртвую мышь. Вроде бы и что-то, но заранее - такая тухлятина...
когда корабли подошли достаточно близко, на воду спустили малую шлюпку на 20 человек, и с офицерами поплыли матросы покрепче. Они тоже поглядывали на корабль с отголоском скупой надежды на подлянку. Это ж вам не какие-то китобои, военные моряки привыкли к более рисковой жизни, чем 4 месяца глухой тишины.
На борту их встретили с приторным заискиванием. Фу, Джордж никогда сладкое не любил, особенно в таких вот улыбках.
- Добрый день мужам Королевского флота, - "ты бы ещё Шекспиром заговорил, умник", - Чем обязаны?
- Рядовая проверка груза, капитан, - ответил Фалькот, - представьтесь, расскажите, как дела на море?
"Не зевать...", - думал Джордж, пока капитаны перетирали что-то такое обыденное, такое незначительное... От скуки, и чтобы эта скука не так бросалась в глаза он стал осматривать плохо мытую палубу, старенький такелаж, и бочки с водой, накрытые гразными тряпками, моряков...
Вот и на моряках его глаза и остановились. Они все были напружинены. И все были здесь. Не сидели в расслабленных позах, только оторванные от игры в кости, а стояли, облепив борта и трубы, обхватив себя руками, покусывая губы, иногда перешёптываясь. В общем, эти рыболовы были чем-то явно обеспокоены, но при прямом взгляде отводили глаза. Та-а-ак, это уже интересно!
Джордж усмехнулся и чуть-чуть толкнул в бок Алека:
- Слушай, я готов увеличить ставки с твоим поясом на то, что тут действительно "кот в мешке", - сказал он шёпотом, - Ты посмотри на этих хорьков, они же будто жопой на коробе с индийскими кобрами сидят.
- Проверка, конечно, пусть будет проверка, нам скрывать нечего, - тем временем суетливо подтвердил капитан. Так сцетливо и так нервно, что Ройс прямо таки ощутил подъем сил. Будто бы давно дохлая мышь оказалась притворщицей и пошевелила случайно хвостиком, надеясь на леность и невнимательность кота. Этот азарт был вполне заметен привыкшему - мужчина распрямил плечи, будто бы становясь выше и опустил руки на пояс, там рядом была кобура.
Фалькот обернулся на своих лейтенантов, и в уголке его губ также была лёгкая усмешка:
- Ройс, Сантар, на вас проверка второй палубы, возьмите Мюррея, Пимса и Люка. А вы уважаемый, не покажите судовой журнал. Мы тут ищем одно пиратское судно... - начал он заливать нервному капитану, утягивая его в каюту.
Ройс бодро пошёл вниз, к спуску на палубу, но краем глаза успел заметить, что прочие члены "Кота в мешке" занервничали ощутимее и кто-то даже двинулся в их сторону. 13 вооружённых моряков на палубе, это ведь достаточно в случае чего? Он снова обернулся на Алека:
- Ты лево, я право? Посмотрим кто быстрее найдёт интересное? Мистер Мюррей, лом ведь при вас?

+1

7

Создавать иллюзию эдакого непринужденнлго спокойствия, если не умеешь лгать пуще тех ушлых, доставучих до оскомины торгашей, что на шумных восточных базарах пытаются втюхать тебе ни то ковер, ни то экзотическую обезьянку, ни то все сразу и вон тот страшный пестрый горшок в придачу, дело заведомо гиблое. Фальшь за три версты видно. Она стелится по грязной палубе, вплетаясь в запах сырости и рыбы, сочится из каждой мало-мальской щелки, в конце концов отражаясь в бегающих глазах столпившейся на палубе матросни, каждый из которых, Алек готов был спорить, про себя думал, мол, авось пронесет.
- Ну я же говорил, что тут что-то интересное, - так же шепотом откликается Сантар, пока местный капитан - Алек решил, что на выдру он похож все-таки больше - заискивал перед Фалькотом, да так артистично, точно вдруг засиявшая на условно светлом лике святая невинность должна была заставить поверить ему на слово и свернуть неминуемо грядущую проверку еще до того, как та начнется.
Тщетно, в общем-то.
Капитан, развернувшись к своим лейтенантам, отает вполне четкий приказ. И Алек, должно быть, впервые за четыре месяца почти что коматозного затишься рад поспешить его исполнять.
- Идет, - кивает он Джорджу, когда они спустились на нижнюю, вверенную им для проверки, палубу. Контрабандисты, думал Алек, шагая, собственно, налево, в последние годы страсть как поднаторели в хитром искустве прятать свой товар, порой так изощряясь, что хрен догадаешься. И пусть эти выглядели не шибко умными, однако Алек подозревал, ухо все равно надо держать в остро, мало ли, в конце концов, что у них там в бочках. И головах.
К слову о бочках. Доверху наполненные засоленными сардинами, они, надо полагать, должны были привлечь меньше всего внимания благородных, не желающих иметь с рыбой ничего общего, джентельменов, однако сработали ровным счетом наоборот.
"Улов", впрочем, был небогат, небольшая партия тщательно упакованного и спрятанного чая с близлежащих островов. Ничего, в общем-то, особенного, с учетом почти что грабительского налога, который дерут за него в Англии, на ремень под соусом по-тайски даже и не тянет. Но и на представление, которое здешний капитан разыграл перед Фалькотом, к слову, тоже.
- Что-то здесь все равно не чисто, - говорит Алек подоспевшему к нему Джорджу и остальным. - Какой-то слишком мелко для такого приема, ей богу.

+1

8

Как Джордж и ожидал - на грязном судне и вторая палуба - жуть. Тёмная, конечно же невозможно (для него) низкая и заваленная таким количеством коробок и хлама, что тут можно было откопать ещё одни пирамиды, не то, что контрафакт. Ну и конечно тот не заставил себя ждать. Бочка с рыбой была набита рыбой только на 30 сантиметров, а вот ниже была ещё одна крышка, кожаная прокладка и чай.
Пфе, мелочёвка.
- Да, мелковато, но всё же, - кивнул Джордж, поднёс пакеты с чаем к носу, хмыкнул и поморщился, - Чаёк с рыбьим душком, я прямо как представлю твою благочинную графскую семью заварившую чёрный с бергамотом, а получивший чёрный с рыбой, так становится почти жаль, что мы их поймали, - хохотнул Джордж, не упустив возможность подколоть Сантара на тему его происхождения. Точнее на тему того, что он меньше всего ему соответствует. Чем, к слову, и притягивал к себе Джорджа и прочих моряков. У всей компании офицеров Фалькота была жёсткая неприязнь к "белоперчаточникам", и "канцелярским крысам". Море таких не прощает. Морские твари - тем более. - И всё же наш улов стоит внимания капитана. Мистер Мюррей, мы с этим наверх, а вы посмотрите за местными молодчиками. Может они такие нервные от того, что дилетанты в бизнесе? - предположил он Сантару уже на ходу наверх, - Ну мол, были всю жизнь убогими рыбаками, решили впервые чуть больше заработать на чае? Бабла на штраф нет...
В глубине души Ройс ужасно надеялся, что когда офицеры "Глорианы" появятся на палубе нервные контрабандисты викинут какой-то номер. Ну там - кинуться, затеят драку. Он даже для этого свёрток с чаем под мышку прятать не стал, вышел с ним на виду и пошёл через палубу, где горе-контрабандистов моряки пока вежливо, но настойчиво подталкивали к тому, чтобы они собрались в одной точке.
те действительно жадно вгляделись в свёртки в руках Алека и Джорджа. И против всех законов логики на лицах некоторых мелькнуло... облегчение. Плечи парочки откровенно расслабились. Всё идёт как-то ну возмутительно неправильно! Ройс даже нахмурился.
- Чёт они слишком уж... чёрт я даже не знаю, как сказать, как дети малые... - проговорил он Алеку, перед тем, как они зашли в рулевую рубку к Фалькоту и местному капитану.
- Капитан, разрешите доложить, - отчеканил Ройс.
Фалькот оттолкнулся от стола, где явно больше для вида просматривал судовой журнал и с довольством глянул на "улов" в руках парней.
- Нашли что-то? - больше для проформы уточнил он.
Капитан "Кота в мешке" очень внимательно посмотрел на свёртки в руках молодых людей, но резких движений не предпринимал.

0

9

- Кристоф бы всяко оценил, - беззлобно в ответ гоготнул Алек, ловко подкинув один из довольно увесистых свертков в ладони. - Припятать что ли для него один, в качестве сувенира.
Они поднимаются наверх вместе со всей своей скудной добычей, и Алек чувствует на себе взгляды в диапозоне от прожигающе-пытливых до безобидно-любопытствующих, точно бы неудачливые контрабандисты сами были не до конца уверенными, что именно можно найти в недрах их держащегося на плаву исключительно с божьей помощью суденышка. А может, напротив, знали слишком хорошо, чтобы теперь сдержать вздох облегчения.
- Или разводят нас, как дураков на конфетку, - усмехается в ответ Сантар. Он никогда не слыл параноиком, и уж точно вряд ли мог похвастаться энтузиазмом в вопросе разведения лишних церемоний перед этими молотчиками, однако предчувствие, очень явственное, навязчивое будто бы жужжащая над ухом мошка, снова и снова напоминало о себе, впрочем, может быть, гранича со столь же явственным разочарованием.
- Чай, был в бочках с рыбой, больше ничего, - рапортует Алек Фалькоту, когда они с Джорджем добираются до рулевой, а краем глаза все поглядывает на выдраподобного капитана, выжидает реакцию. Но не видит ни страха, присущего голодранцам, рассмотревшим в контрабанде эдакую золотую жилу и дорожку, пусть и скользкую, в сытую безбедную жизнь, но не рассчитавшим, что в случае, если их поймают за руку, придется платить.
Играть в поддавки было бестолку. Все четвето, собравшиеся в рулевой рубке, знали поцедуру: корабль надлежало арестовать и конвоировать в ближайший порт. Алек думает, невзначай, мол, по крайней мере, можно будет сменить приевшийся за четыре месяца пейзаж на что-нибудь поинтереснее слившихся в одно синее пятно неба и океана, но по прежнему не сводит взгляда с местного капитана, словно намекая, впрочем, не совсем дружелюбно, что, если чай далеко не все, у него еще есть время сознаться. Сюрпризы тут никому не нужны.

+1

10

- Чай? - Фалькот, сделав акцент на этом слове, наигранно вскинул брови и посмотрел на капитана кота в мешке, как... кот на мышь. Ройсу эта тавталогия понравилась, он усмехнулся уголком губы, и не будь всей это странности команы корабля, получал бы от происходящего дальше спектакля полное и безоговорочное удовольствие. Их капитан весомо опёрся на стол и наклонился к своему оппоненту. - Ваш китобой, я так понимаю, даже сказочной лицензии на королевский товар не имеет, верно? Контрабандой решили побаловаться? Быстрый заработок... - Капитан пойманного "Кота в мешке" молчал. Его лицо было всё ещё напряжённым настолько, будто маску на него нацепили. Такую, что даже губами шевелить не может. В какой-то момент пикировки он выдавил кислую, отдалённо напоминавшую виноватую, улыбку:
- Времена тяжёлые, капитан... очень тяжёлые... На ремонты судна от щупалец... местных тварей всё уходит... НУ или почти всё. У меня от силы наберётся шиллингов 70, - выразительный взгляд в глаза, о-о-о, да кто-то надеется дать взятку! Найвный.
Фалькот ожиданий Джорджа не обманул, он хмыкнул, проницательно глянул и ответил с иронией:
- Вот и отлично. Штраф составит 80 шиллингов, вам останется собрать 10, сможете сделать это по пути, выпотрошив старые заначки.
Уголок губы мужчины дёрнулся, и голос немного сел.
- В какой порт вы нас конвоируете?
- Ближайший, - охотно ответил Фалькот, отталкиваясь от стола рукой, - остров Цейлон.
- Это значит семь дней пути.
- Именно.
- Могу я... - капитан "Кота в мешке" опустил глаза на стол на секунду и провёл рукой по столешнице, потом снова поднял глаза на кэпа, - Могу я остаться на своём корабле?
Фалькот внимательно глянул на горе-контрабандиста, явно одолеваемый тем же чувством, что и Джордж. Тут что-то темнят.
- Нет, - ответил он после паузы. - Вы и офицеры будете под арестом в нашем трюме. Командование вашим... "Котом в мешке" отходит лейтенанту Сантару.
"Эй, я старше!", - беззлобно мысленно возмутился Джордж, наигранно вздохнув, и глянув на Сантара. Не удержавшись он сказал маленькую тихую язвительность:
- Поздравляю, тебе подарили "Кота в мешке".
- Лейтенант Ройс, - Фалькот выразительно повысил голос, прерывая перешёптывания, - Вы останитесь за коммандера на этом же судне. А пока позовите Мюррея, пусть сопроводит господина Барбрина и его офицеров на "Глориану".
Барбрин, занчит, забавное имечко. Джордж подмигнул Алеку и вышел, краем глаза увидев, что лицо местного капитана всё ещё напряжённое.
Оформили эту мелкую, но тёмную рыбёшку быстро - половина офицеров и матросов осталась на корабле, вместо них на шлюпку спустились повязанные контрабандисты. Ещё одна такая шлюпка позже вернётся к "Коту в мешке" и довезёд моряков и офицеров для удержания порядка на конвоируемом судне. Всё было по уставу, но перед спуском вниз Фалькот задержался и бросил парням:
- Посмотрите ка тут в оба. Что-то тут не так. Что-то эта скользкая рыбина недоговаривает.

0


Вы здесь » Brimstone » Недоигранные эпизоды » Пеньковый галстук