Brimstone
University
Добро пожаловать на ролевую!
18+
смешанный мастеринг | эпизоды

Англия, 1886-1887 год. Демоны, дирижабли и лавкрафтовские чудовища

Требуются в игру

Демоны, заинтересованные в помощи посольству, авантюристы и исследователи, люди науки (включая студентов), жители Лондона, подростки-дети

октябрь'86 - январь'87

События в мире
Монстр терроризирует Лондон. На счету чудовища уже шесть пострадавших. Ходят слухи, что он создан из похищенных с кладбища тел...
Студенты Уробороса замечены за странным поведением. Юные дарования ходят во сне. Профессора списывают это на усталость, но что происходит на самом деле?...
Рабочие фабрики Чарльза Эктона устроили забастовку, мотивируя тем, что жизненно необходимый для лекарства от холеры и туберкулёза "блюмер" отравляет их
01.08
Во-первых, у нас смещение игровых рамок на октябрь 1886 - январь 1887 (на два месяца вперёд). В мире Брима будет рождество и снег :3 Во-вторых, мы стартанули новый квест для студентов и профессоров! Всем неравнодушным - к ознакомлению!
01.08
Игроки молодчинки, и мы завершили большой квест "Клуб любимчиков фортуны". Результаты можно почитать тут.
03.06
Сюжет не стоит на месте, мы отметили некоторые события, развивающие канву повествования, почитать обновления можно тут.
АМС

Лили
ГМ-админ

Арон
PR-админ

Brimstone

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Brimstone » Завершенные эпизоды » Похищение века, или ворам (не) всегда сопутствует удача


Похищение века, или ворам (не) всегда сопутствует удача

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

http://logicmgmt.com/1876/overview/medicine/med_apothecary_lg.jpg

Adam Spencer, Mitchell Townsend   
4 июля 1886, торговая улочка не из центральных.

В случае, если собираешься совершить некое неугодное закону деяние, будь готов к тому, чтобы молниеносно перекинуть свою вину на другого. И быстро бежать.

0

2

Летним погожим деньком, когда температура в воздухе не поднималась выше благостных плюс пятнадцати, случилось Адаму Спенсеру, аспиранту Бримстоунского университета, прогуливаться по торговым улочкам на окраине Лондона. На окраине – потому что дешевле, а провиант, как известно, никогда не бывает лишним, особенно когда вы с добрым другом планируете засидеться допоздна. Стрелки часов лениво подползали к трем часам дня. Адам Спенсер лениво подползал к порогу магазина, о который волей мироздания обязан был споткнуться. И это непременно случилось бы, не заметь он неподалеку от магазина, в кой собирался было сунуть нос, полисмена, отчитывающего мальчишку из бродяг. Держа того за ухо, он чеканил губами какие-то немыслимые ругательства, а его светлые волосы едва не вставали дыбом от старания. Другая рука висела, точно тряпичная, и участия в воспитании не принимала. Адам нахмурился и, прикинув, что во времени не сильно теряет, двинулся к ним.
- Позвольте, сэр, что за р-рукоприкладство, - заметил Адам, приближаясь. Мальчишка, раскрасневшись, бормотал что-то под сопливый нос, и то и дело тер глаза грязным рукавом. Его кепка сбилась набок, а из сумки выпала пара газет.
- Нет, вы поглядите, что делается! Ребенок – божья душа – и сквернословит прямо посреди улицы! Да еще и в голубей камнями швыряется. Разве ж так себя ведут? – полисмен сокрушался и то и дело потряхивал мальчишку за ухо, отчего тот вновь принимался бурчать и всхлипывать.
Адам, взглянувший в сторону небольшого перехода, отметил про себя, что вовсе это не голубь – это кулик, но вслух говорить об этом не стал, вместо этого он мягко поймал полисмена за локоть  и приобнял мальчишку за плечо.
- Уверен, он все п-понял, и больше не будет. П-право, сэр, не нужно.
Полисмен с неохотой, но подчинился и сдобрил грозящий жест громозгласным «Ух!». А после, поправив, очевидно, протез руки, отправился по своим делам. Мистер Спенсер же, не отпуская мальчонку, отобрал у того свои часы, дал подзатыльник, да отпустил восвояси, направляясь наконец в магазин. Но не успел он сделать и шагу, как на него налетели. Опомнившись, Адам поправил шляпу и взглянул на своего обидчика – а им оказался не кто иной, как мистер Таунсенд. Вот так неприятная встреча.
- Д-добрый день, мистер Таунсенд. О, решили прикупить игристого вина? В доме Клэйрков какой-то п-праздник?

+1

3

Стоял совершенно обычный лондонский летний денек. Он даже не был отмечен никакими природными катаклизмами, что было, честно говоря, даже несколько удивительно для этого города, в котором вечно происходило что-то невероятное с погодой. Митчелл отправился на прогулку, забрел куда-то не туда, подальше от центра города, где ему так нравилось любоваться красивыми зданиями, и был настолько этим раздосадован, что решил заглянуть в так кстати попавшийся под руку магазинчик – ничего особенного ему не надо было, да и само здание выглядело не самым представительным на свете – и все-таки ему захотелось зайти, а, как говорится, если чего-то захотел, надо идти и делать (это высказывание всегда было актуально для самого Митчелла, но далеко не всегда для остальных в его глазах). Но он все же зашел.
Продавец, мужчина в очках, мирно читающий газету за стойкой и черкающий в ней карандашиком, бросил на демона взгляд сначала радушный, а затем стремительно превратившийся в настороженно-неприязненный – будто Митчелл оскорбил его самим своим присутствием здесь. Юноша мысленно показал мужчине язык и нарочито медленно двинулся на осмотр полок. Хоть что-то же должно быть в этом паршивом магазинчике достойного его внимания?
Одна из бутылок чего-то спиртного стояла на неком подобии витрины, являя собой, по всей видимости, гордость владельца. Ну или самый ходовой товар, тут уж не скажешь наверняка. Она была перевязана зеленой и красной лентами, совсем как на Рождество. Посреди июля. Чертовски заманчиво, хм.
Конечно, Митчеллу захотелось стать единственным и непревзойденным обладателем этой рождественской бутылки – ему вообще нравилось тащить к себе домой всякий хлам, так или иначе связанный с рождественскими декорациями, которые, несмотря на ярко выраженную религиозную окраску праздника, приходились юному демону очень уж по нраву. Однако платить хаму-хозяину ему не хотелось. Поэтому он с максимально непринужденным видом засунул бутылку под мышку и стремительно, но невозмутимо (читай: не обращая внимания на возмущенные вопли вслед) вышел из магазина.
В дверях в него врезался мистер Спенсер, тот самый, который приходился очень дальним родственником миссис Клэйрк. Он что-то спросил, но, впав в азарт ускользания от погони, Митчелл все прослушал. Чуть поодаль, у соседней лавки, стоял полицейский. Если от разъяренного торговца можно было бы уйти, договорившись полюбовно, с доблестными представителями полиции такой фокус не прошел бы. А вдруг бы в посольство нажаловались? Мысль пришла мгновенно.
- Подержите это, пожалуйста. А еще лучше, доставьте в дом Клэйрков сегодня к ужину, - бросил Митчелл, вложил бутылку в руки Адама, и пустился бежать. Жалко, конечно, такая красота пропадет – ну да репутация дороже.

+2

4

Адам ничего не понял. Вот решительно – и ничегошеньки. С чего бы ему доставлять вино в дом Клэйрков? Маргарет сегодня его не звала. Да и вообще, у него уже есть планы! Вечно с этим Таунсендом были проблемы: то под колеса экипажа ступит, не помня о законах физики, то ботинки шторой протрет, то почтальона с полицейским перепутает. Всякий раз Адам чувствовал себя все более неловко наедине с ним, принимая его за какого-то городского сумасшедшего, которого Маргарет отчего-то терпела под боком. Ей-богу, он будто месяц назад на свет божий появился! Откуда такие люди вообще берутся?
В этот раз мистер Таунсенд повел себя еще более…странно. Сунул ему руки бутылку вина – ладно, с кем не бывает, но далее…он просто побежал! Знаете, так деловито и торопливо, будто к экипажу опаздывал. Адам остановился как вкопанный, непонимающе глядя безумцу вслед. Однако следующее мгновение все расставило на свои места: хозяин лавки (прилизанный мужчина в толстых очках и с неподходяще роскошной бабочкой при грязном кенте) с гневными вскриками вывалился из нарядных дверей.
- Держи вора! Ах, у тебя еще и пособник есть! – грозя газетой, мужчина ринулся в бой, прихрамывая на правую ногу. Едва успевший отойти на какое-то расстояние полисмен ошарашенно взглянул в сторону шума и подул в свисток, призывая подмогу. Адам Спенсер, уважаемый человек, красный, как вареный рак, стоял точно парализованный с этой чертовой бутылкой в руках и слова вымолвить толком не мог.
- М-м-м…м-ми…- к чему было называть имя этого ненормального, Адам и сам не знал, однако его язык слушаться не хотел ни при каких условиях. Подбежавший торговец до боли вцепился в его плечо, и он рефлекторно дернулся, что было немедленно воспринято как попытка к бегству. Еще не вполне понимая, что делает, Адам с удивительной силой буквально впихнул бутылку в руки ее законного хозяина и рванулся навстречу свободе: прочь, прочь от этого проклятого места! Как утенок следует за уткой, так Адам Спенсер последовал за Митчеллом Таунсендом на чистых рефлексах, неосознанно. Не помня себя, не слыша ничего, кроме бешеного стука в ушах, он перескакивал через линии неровного газона и лужи, уворачивался от устраивающих обеденный променад прохожих и нырял в бесконечные переулки. Он буквально чувствовал, как однорукий сержант дышит ему в затылок, его горло обжигало и драло от беспорядочного бега, а сорванное дыхание напоминало ему о зазря пропущенных занятиях по физической подготовке.
Выбегая из-за очередного поворота, Адам не сумел увернуться, и он вновь влетел в высокую худосочную фигуру проклятого Таунсенда, который, очевидно, на птичек остановился полюбоваться.

+1

5

За спиной деловито улепетывающего Митчелла происходил какой-то шум, но он был слишком сосредоточен на собственно том, чтобы убраться подальше от этого магазинчика, его злобного хозяина, полицейского, так некстати оказавшегося на дежурстве. Свернуть вот в этот крохотный и отнюдь не благоухающий переулочек, постараться не сбить с ног парочку бездомных, а теперь завернуть за угол вот здесь… Раздавшийся будто совсем рядом, прямо за спиной, оглушительный свист подгонял его, принуждая еще поторопиться. А еще спустя некоторое время он начал слышать за своей спиной шаги – не иначе, как идет погоня, что окончательно лишило его шанса быстренько переместиться куда-нибудь в безопасное, ну или хотя бы относительно безопасное место.
Еще пару кварталов спустя он, осознав, что в данной местности никогда не бывал, а значит, окончательно заблудился, а также сочтя, что любая, даже самая настойчивая погоня, уже давно бы отстала, резко остановился, оглядываясь по сторонам – вроде никого. И тут произошло непредвиденное – запыхавшийся мистер Спенсер, теперь почему-то без драгоценной бутылки в руках, вылетев будто из ниоткуда, врезался в него, едва не сбив с ног. Откуда он вообще здесь? Неужели следовал за ним все это время, стремясь призвать к совершению правосудия? Ну нет, это было бы слишком занудно. Вряд ли порядочным ученым есть какое-то дело до подобного.
- Что-то забыли, мистер Спенсер? – почти добродушно поинтересовался Митчелл. По крайней мере, тут было тихо, безлюдно, никого, кроме них двоих, и преследования, по всей видимости, не было. Что, впрочем, было логично – позаимствованной бутылки ни у одного из них уже не было, так какой смысл за ними гнаться?
Что ж, приключение, по всей видимости, уже закончено, а значит, осталось просто выбраться из этого странного переулка, в котором что-то уж больно тихо, как будто и не в вечно бурлящем Лондоне они оказались.
- Вы имеете хоть какое-нибудь представление, где мы сейчас нахо… - попытался было спросить у мистера Спенсера Митчелл, как вдруг… опять будто из ниоткуда вылетел полицейский, потрясая дубинкой. Что за место такое – люди появляются совершенно внезапно! Уж не замешана ли тут какая-нибудь особая лондонская магия?  В любом случае, мистер Таунсенд обреченно выдохнул и сдался в руки правосудию, попытавшись на ходу сочинить историю пожалостливей о том, что он в Лондоне недавно и всего лишь хотел потренироваться праздновать Рождество по английским канонам, даже дом украсил, вот хотите зайти посмотреть на омелу?
Рождественского чуда не произошло. Их с мистером Спенсером все-таки заковали в наручники и препроводили в участок, где они мрачно сидели и ожидали своей участи, изредка обмениваясь угрюмыми взглядами. Вообще-то Митчелл был оскорблен до глубины души, ведь где состав преступления, за которое он вынужден сидеть в этом клоповнике? Нет его! Вино-то в итоге осталось при хозяине! Все-таки нет справедливости в этом дурацком земном мире.

+2

6

Мистер Спенсер, единственный прямой наследник семьи Спенсеров, видный ученый с великим будущим, сидел в каталажке и дулся. Серые грязные стены обступали двоих пленников режима, а металлическая с деревянными вставками крученая скамейка, на которой они оба устроились, была жесткой и неудобной даже для неприхотливого Адама. Ему совершенно это не нравилось: не дай бог сделают пометку в личном деле, не говоря уже о том, что если Джилман узнает, ему не поздоровится. Связался с демоном – и вот куда это завело. О, научный руководитель безупречно перевоплощался в строгого надсмотрщика при необходимости. В такой же ситуации шанса на спасение у Адама не было – с него шкуру спустят за подобные выходки.
Он ерзал. Закидывать ногу на ногу и тут же менял ноги местами. Дергал себя за карманы, поправлял рукава и платок. Просто не мог сидеть спокойно и в конечном итоге поднялся на ноги, отчего полицейский тут же приблизился к мелкой решетке и подозревающе покосился на несчастных.
- Вы п-понимаете, чем н-н-нам это грозит? – Адам не знал, чем это грозит для Митчелла, но понагнетать ему ничто не мешало. Он судорожно соображал: кто мог бы выручить его в этой ситуации, да еще и так, чтобы Джилман о случившемся не прознал? Был ли Данхэм в городе? Можно ли застать его дома или за работой в такое время? Смогла бы Темперс внести за него залог? Нет, она наверняка в Бримстоуне, и пока доедет…Да и ей это аукнуться может: приехала незамужняя дама выкупать неженатого же друга. Ох, что же делать…
- Как в-вы п-планируете вы-выбираться? О, т-только не г-гов-ворите о своих этих п-перемещениях! – Адам закрыл лицо руками и несколько раз резко выдохнул в ладони. Взять себя в руки, успокоиться. Наверняка мистер Таунсенд пошлет за своим руководителем – только вот этот джентльмен Адама просто так не выпустит. Заладит поди опять про душу, от них только такого и жди. А может быть…
- Маргарет! – вдруг выпалил Адам и тут же прикрыл рот ладонью, глядя на Таунсенда. Тот мог бы позвать Маргарет. Она не откажет в помощи никому из них: или хотя бы попросит супруга освободить обоих. Да, им все равно достанется, но нет в этом мире ничего страшнее разозленного Джилмана, в этом Адам на сто процентов был уверен.
- М-мистер Т-таунс-сенд. П-пошлите письмо М-маргарет, - отчего-то уверенность в том, что подруга сможет выручить их, в голове Адама только росла.

+1

7

Гидеон занимался ужасно важным делом, когда в дом его пришел посыльный с письмом для Маргери. И Демон несомненно бы передал записку супруге, если бы она не была занята делом еще более неотложным. Его сиятельная супруга с интересом ученого изучала беса-пуделя, которого Гидеон призвал. Прочитав послание, мужчина вздохнул и приказал распорядится о кэбе. Его нерадивый ученик позорил своего учителя, попадая в такие вот перипетии. Даже важнейшее дело изучения человеческой культуры пришлось отложить в сторону!
***
Гидеон смел надеяться на то, что все это лишь глупая ошибка и вместо ученика за решеткой сидел какой-то мошенник, посчитавший что мистер Клэйрк просто выпишет чек, а не станет лично проверять. Но в этом деле демон был не примерим, более того хотел лично посмотреть в глупые глаза того,кого ему навязал сам господин Э.! Идя по коридору, Гидеон в очередной раз задавался вопросом, что в этом мальчишке нашел господин? Но вопрос этот остался без ответа.
- Вот эти господа - Кивнул охранник на "клетку" и мистер Клэйрк, чуть приподняв бровь, с удивлением осмотрел заключенных. К сожалению Гидеона, там оказались не мошенники.
- Господа, как вы намерены объяснить мне этот курьезный случай? - мужчина проницательным взглядом обвел по очереди Адама и своего ученика, а затем достал чековую книжку.
- Вы очень подводите меня, господа. Из-за вас я несу непредвиденные расходы... - демон передал чек полицейскому и тот открыл дверь тюрьмы. Оставалось только документально решить этот вопрос.

+1

8

Письмо для миссис Маргарет Клэйрк действительно было наспех сочинено и записано – не исключено, что оно содержало в себе пару орфографических ошибок, однако же ситуация не располагала к внимательности. Мало того, что в комнатушке было сыро, неудобно, и вообще сущий кошмар, так еще и мистер Спенсер не мог ни минуты посидеть спокойно – то ерзал, то вставал и принимался ходить по камере, вызывая чрезмерное внимание охранника, чем невероятно раздражал Митчелла, пытавшегося сидеть спокойно с видом крайне оскорбленного достоинства. Пару раз он на товарища по несчастью даже шикнул. И именно поэтому послание с отчаянной мольбой о спасении составлялось в условиях поистине форс-мажорных.
Когда хмурый тюремщик принял записку, им оставалось только ждать, и это ожидание казалось мистеру Таунсенду поистине невыносимым. Не то чтобы он сомневался в том, что спасение действительно явится, но все же – почему так долго? Неужели он – подопечный самого мистера Клэйрка, действительно заслуживает сидеть в этой тесной каморке, вместо того чтобы в этот самый момент блистать в свете, заключая контракты о покупке душ направо и налево? Просто невыносимо!
Когда спасение в лице самого мистера Клэйрка явилось, Митчелл был так счастлив, ну та-а-ак счастлив его видеть, что едва не бросился на шею освободителю, даже не обращая внимания на то, что этот самый освободитель был, мягко говоря, не в духе. И он тут же затараторил свое объяснение того, как они с мистером Спенсером дошли до жизни такой. Соблазнительное вино на прилавке, невероятно хамский хозяин магазина, так кстати подвернувшийся под руку товарищ и так некстати подвернувшийся под руку полицейский…
- В общем, нашей вины тут нет, как нет и справедливости в местной системе правосудия! – горячо заключил Митчелл рассказ о своих злоключениях. Желанная дверь на свободу наконец-то распахнулась, и он, стремительно вскочив на ноги, выскочил на волю, спрятался за мистера Клэйрка и совершенно непочтительным образом показал тюремщику язык. Тот скорчил некую гримасу, которую можно было истолковать исключительно однозначно. Но вообще-то все это было неважно, как было не столь важно и показное недовольство мистера Клэйрка (вообще-то Митчелл был уверен, что наставник тайно гордится им за разоблачение местного полицейского произвола) – теперь они могли покинуть это отвратительное место! Юный демон лишь покровительственно похлопал мистера Спенсера по плечу, посоветовал больше не пытаться воровать у порядочных людей, а затем проследовал за мистером Клэйрком оформлять нужные бумаги. Приключение завершилось – и, что удивительно, даже без жертв (хотя безвозвратно утерянного вина было все же жаль).

+1


Вы здесь » Brimstone » Завершенные эпизоды » Похищение века, или ворам (не) всегда сопутствует удача